Bài viết của Kim Kelly
Bài hát a whiter shade of pale của Procol Harum rất hay, nhưng lời thật khó dịch . Đúng là khó hiểu thật thầy ah. Em nghĩ cứ chấp nhận theo suy nghĩ của mình là được? Thường thì nhạc Âu Mỹ em thường không dich ra, để vậy thì ý nghĩa sẽ hay hơn.
Thầy nghe bài Tears in Heaven chưa ? Thầy biết vì sao em hỏi thầy không ? Thật ra mẹ em là 1 fan cuồng của Eric Clapton thầy ah, thế nên em đã được mẹ "đầu độc" từ lúc còn bé xíu, và mãi cho đến bây giờ đây là bài hát Âu Mỹ mà em thích nhất, cũng là nhạc chuông điện thoại của em luôn. Và đương nhiên câu chuyện ẩn dấu đằng sau bài bài hát ấy em cũng được nghe mạ kể lại.
Mẹ nói rằng : "Tears in Heaven" là một trong những bài hát kinh điển và là một trong những bài hát nổi tiếng nhất của Eric Clapton. Đây là một bài hát có lời hát đơn giản với giai điệu chậm rãi nhưng mang một nỗi đau sâu sắc khiến mẹ em luôn rơi nước mắt bất cứ khi nào nghe nó. Dường như lời nhắn nhủ từ bài hát sẽ đi vào trái tim mỗi người nghe nhạc, ở lại đó và khiến trái tim họ tan thành từng mảnh khi cảm nhận sự đau đớn không gì diễn tả nổi trong giọng hát của Eric Clapton.
"Tears in Heaven" ra đời cách đây khoảng hai chục năm. Bài hát được Eric sáng tác sau khi chịu đựng sự mất mát lớn lao từ cái chết của đứa con trai 4 tuổi của mình. Cậu bé đã ra đi sau một tai nạn khủng khiếp: rơi từ cửa sổ một căn hộ ở tầng thứ 54 của một tòa nhà chọc trời ở New York. Bi kịch đau đớn này đã khiến Clapton viết bài hát này dành riêng cho con trai, bài hát đã diễn tả toàn bộ tình cảm yêu thương cũng như nỗi đau khi mất đi người yêu thương nhất của mình.
Tears In Heaven
Mẹ nói rằng : "Tears in Heaven" là một trong những bài hát kinh điển và là một trong những bài hát nổi tiếng nhất của Eric Clapton. Đây là một bài hát có lời hát đơn giản với giai điệu chậm rãi nhưng mang một nỗi đau sâu sắc khiến mẹ em luôn rơi nước mắt bất cứ khi nào nghe nó. Dường như lời nhắn nhủ từ bài hát sẽ đi vào trái tim mỗi người nghe nhạc, ở lại đó và khiến trái tim họ tan thành từng mảnh khi cảm nhận sự đau đớn không gì diễn tả nổi trong giọng hát của Eric Clapton.
"Tears in Heaven" ra đời cách đây khoảng hai chục năm. Bài hát được Eric sáng tác sau khi chịu đựng sự mất mát lớn lao từ cái chết của đứa con trai 4 tuổi của mình. Cậu bé đã ra đi sau một tai nạn khủng khiếp: rơi từ cửa sổ một căn hộ ở tầng thứ 54 của một tòa nhà chọc trời ở New York. Bi kịch đau đớn này đã khiến Clapton viết bài hát này dành riêng cho con trai, bài hát đã diễn tả toàn bộ tình cảm yêu thương cũng như nỗi đau khi mất đi người yêu thương nhất của mình.
Tears In Heaven
Would you know my name
if I saw you in heaven?
Would you feel the same
if I saw you in heaven?
I must be strong and carry on
'Cause I know I don't belong here in heaven...
Would you hold my hand
if I saw you in heaven?
Would you help me stand
if I saw you in heaven?
I'll find my way through night and day
'Cause I know I just can't stay here in heaven...
Time can bring you down, time can bend your knees
Time can break your heart, have you begging please...
Beyond the door there's peace I'm sure
And I know there'll be no more tears in heaven...
Would you know my name
if I saw you in heaven?
Would you feel the same
if I saw you in heaven?
I must be strong and carry on
'Cause I know I don't belong here in heaven...
--
Em không muốn dịch lời bài hát sang tiếng Việt vì lời bài hát quá cảm động nên để mỗi người tự cảm nhận. Có những câu hát rất nhiều ý nghĩa như:
"I must be strong and carry on
'Cause I know I don't belong here in heaven..."
"Ta bắt buộc phải mạnh mẽ và tiếp tục sống (từ "must" trong tiếng Anh tức là "phải" nhưng theo ý nghĩa bị bắt buộc vì không còn lựa chọn nào khác). Vì ta biết ta chưa xứng đáng thuộc về nơi thiên đàng đó." Câu hát cũng như một lời tự trách bản thân và tràn đầy hối hận của người cha, tự cho rằng mình đã sống không xứng đáng với con trai, nó cũng như một lời tự nhủ cay đắng của người cha rằng mình sẽ vẫn còn phải chịu đựng cuộc sống mệt mỏi nơi đây "I'll find my way through night and day" và luôn mong được đòan tụ với con trai ở thiên đàng.
"Time can bring you down, time can bend your knees
Time can break your heart, have you begging please..."
Nỗi đau đớn là đây: "bạn gục ngã, bạn quỳ gối, trái tim bạn vỡ thành từng mảnh và bạn chỉ còn biết thốt lên lời cầu xin (Chúa): Hãy làm ơn..."
Beyond the door there's peace I'm sure
And I know there'll be no more tears in heaven...
"Phía sau cánh cửa đó là sự bình an, ta chắc chắn như vậy. Và giờ ta nhận ra rằng sẽ không còn nước mắt trên thiên đàng." (Hình ảnh "không còn nước mắt trên thiên đàng" bắt nguồn từ kinh thánh, nó đặc trưng cho sự bình yên vĩnh cửu khi được Chúa cứu rỗi)
--
Bất cứ ai đã từng trải qua cảm giác mất đi người mình yêu thương mới có thể hiểu được cảm giác đó đau đớn dường nào. Người nghe có thể cảm nhận được điều này một cách sâu sắc trong giọng hát của Eric Clapton. Em nghe bài hát này để cảm thấy được an ủi, cảm thấy vơi đi phần nào nỗi đau đớn vì nó giúp người nghe nhận ra rằng có một ai đó cũng đang phải chịu nỗi đau tương tự như Eric ... và ... có một ai đó cũng thực sự hiểu được nỗi đau cực độ của ông .
P/S : không biết câu chuyện mà em nghe mẹ kể như thế có đúng không thầy nhỉ ? Nhưng em thì tin tưởng tuyệt đối mẹ em mà. Thầy biết không mẹ em cuồng Eric Clapton đến nỗi bây giờ trong phòng nghe nhạc của nhà em vẫn dán 1 cái poster to đùng của ông ấy. Còn papa em thì lại là fan cuồng của của Toni Braxton, cô có bài Unbreak My Heart đó thầy. Thế mà khi sinh ra em lại là một đứa mê nhạc Hàn, còn em trai em lại mê nhạc Nhật. Thật không chịu nổi luôn....
Vui sống mỗi ngày @ blog : bài Tears In Heaven của Eric Clapton viết chung với Will Jennings, từng đọat giải Grammy 1993. Riêng thầy thì . . . nhạc gì củng mê ! Tuy nhiên, với Eric Clapton , thầy thích nhất ngón đàn guitar mượt mà nặng chất blues ( click & xem Eric Clapton Drifting Blues 2008 Unplugged Live TV Recording) và cực kỳ ngẫu hứng của ông hơn.(click & xem LAYLA/live- Eric Clapton)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét