Trên
Facebook, một nữ họa sĩ chia sẻ status "Vừa nhận email của một người Việt
viết tràng giang đại hải bằng tiếng Anh. Rảnh rồi sinh nông nổi, mình bèn trả lời
bằng một tràng tiếng ... Đức. Rõ là sính ngoại , người Việt với nhau cần chi phải
mail tiếng Anh cho rầy rà. Mà ngôn ngữ tiếng Anh có giúp được bạn xưng anh em
ngọt ngào như tiếng mẹ đẻ đâu?"
Tháng
10-2013 có một sự kiện khá thú vị, lần đầu tiên, 14 thầy cô giáo dạy tiếng Việt
từ khắp nơi trên thế giới quy tụ về Hà Nội trao đổi về dạy và học tiếng mẹ đẻ.
Họ là những người sinh ra và lớn lên hoặc chỉ sinh ra tại Việt Nam, chia sẻ
"gặp ai tôi cũng nói tiếng Việt nhưng người ta nói lại với tôi bằng tiếng
Anh hoặc chêm vừa tiếng Việt vừa tiếng Anh lộn xộn trong một câu". Có thể
kể một số câu tiếng Anh xen tiếng Việt phổ biến trong giới làm văn phòng:
"Dạo này tớ mập quá nên phải diet sớm!", "Tại sếp push quá nên
tôi phải delay chuyện đi chơi lại", "Tôi mail rồi mà chưa thấy họ confirm
lại" ... Rõ ràng nhửng từ tiếng Anh này đã được xã hội hóa trong một bộ phận
giới trẻ.
Tại các
thành phố lớn, việc một số người trẻ xen kẽ tiếng Anh vào tiếng Việt có thể
thông cảm được phần nào do quen miệng, môi trường giao tiếp thường xuyên với người
nước ngoài trong công việc hoặc do đề cập
đến những vấn đề chuyên môn mà
ngôn từ tiếng Việt chưa thể diễn giải hết ý. Có thể tạm chấp nhận được một số từ
tiếng Anh phổ biến như OK, sorry, thankyou ... vì nó đã thành từ phổ biến trên
toàn thế giới nhưng nếu quá đà thành nửa câu tiếng Anh chen nửa câu tiếng Việt
thì thật là nghịch lỗ nhĩ.
Thực tế,
có những bạn trẻ mở miệng ra nói tiếng Anh xen tiếng Việt như một cách chứng tỏ
sự thời thượng và sành điệu của bản thân. Đáng nói là tuy họ dùng tiếng Anh nhưng
người nước ngoài lại cảm thấy rất khó hiểu vì cách phát âm và diễn đạt hoàn
toàn theo kiểu tiếng Việt. Do vậy, phần lớn những người này chỉ mạnh miệng nói
tiếng Anh với nhau, còn khi gặp người nước ngoài lại ấp úng không thành câu.
Theo các
chuyên gia ngôn ngữ, tiếng mẹ đẻ là đặc trưng sống còn của một dân tộc. Qua
hàng mấy ngàn năm hình thành và phát triển, chúng ta có thể tự hào về sự phong
phú và tinh tế của tiếng Việt. Do vậy, mỗi người trong chúng ta cần ý thức về việc bảo vệ sự trong sáng của tiếng Việt
và cùng nhau góp phần làm cho nó ngày càng phong phú hơn.
Tất
nhiên, trong thời đại toàn cầu hóa, bên cạnh việc trau dồi tiếng mẹ đẻ, chúng
ta cũng phải coi trọng việc học ngoại ngữ, nhất là tiếng Anh để có cơ hội giao
lưu với người nước ngoài, tiếp cận các nền văn hóa khác.
Sẽ thật đáng
buồn nếu một người Việt dù có giỏi ngoại ngữ đến đâu mà không biết thể hiện nhuần
nhuyễn tiếng mẹ đẻ. Càng đáng chê trách hơn những người có ít vốn liếng ngoại
ngữ mà hễ nói một câu tiếng Việt lại phải
chêm vài từ tiếng Anh cho oai. Phải chăng đấy cũng chỉ là một kiểu trưởng giả học
làm sang mà thôi
(Trích trong
Thị Dân 3.0 tên bài do blog tự đặt)
Tôi yêu tiếng nước tôi - nhạc Phạm Duy
1 nhận xét:
Xin phép ad ạ: tham khảo thêm CHUẨN ĐOÁN hay CHẨN ĐOÁN
Đăng nhận xét