Thứ Bảy, 14 tháng 7, 2012

NHỮNG MẪU CHUYỆN VUI VỀ BÁC SĨ (DOCTOR JOKES)


 12- Tại sao?
 
       Hai đứa bạn chạy đến bác sĩ, một trong hai khai báo,
       “Thưa bác sĩ, con tình cờ nuốt phải một viên đá cẩm thạch. Xin ông lấy nó ra khỏi bao tử con đi ạ”.
       Bác sĩ: Ừ, chắc chắn rồi. Nhưng tại sao bạn con lại ở đây?
       Thằng bé: Bởi vì viên đá cẩm thạch đó là của nó ạ.
      
Two friends run to a doctor, one of them said,
'Doctor, I accidentally swallowed a marble. Please get it out from my stomach.'
Doctor: Yes sure, but why your friend is here?
Boy: Because it’s his marble.
 
13- Thuốc dành cho ai ?
 
      Bác sĩ: Chồng bà cần phải nghỉ ngơi hoàn toàn. Đây là thuốc ngủ.
       Bà: Khi nào thì anh ấy dùng thuốc  ạ ?
       Bs: Thuốc dành cho bà, không phải cho ổng.

Doctor: Your husband needs a proper rest. Here are some sleeping tablets.
Woman: When will he have these?
Doctor: It’s for you, not for him.
 
14- Chết đúng bệnh….
 
      Bệnh nhân: Ông không thể trị hết bệnh sốt rét của tôi, phải chăng tôi bị ung thư?
      Bác sĩ: Không đâu, tại sao ông nghĩ như vậy?
      Bn: Có ông bác sĩ nọ trị bệnh sốt rét cho bạn tôi, nhưng anh ta chết vì bịnh ung thư.
      Bs: Đừng căng thẳng, tôi không mắc sai lầm đến như thế. Nếu tôi trị bệnh sốt rét cho ai thì người đó bao giờ cũng chết vì bệnh sốt rét.

Patient: You couldn’t treat my malaria disease, don’t I have cancer?
Doctor: No, why do you think that?
Patient: Another doctor treated my friend as a malaria patient, but he died on cancer.
Doctor: Relax, I don’t do much mistakes. If I treat anyone as a malaria patient, he always dies due to malaria.
 
15- Huề cả làng
 
       Bác sĩ: Chi phiếu thanh toán anh đưa cho tôi đã bị ngân hàng trả lại.
       Bệnh nhân: Bởi vì chứng bệnh mà ông chữa cho tôi trước đây cũng đã quay trở lại.

Doctor: The payment check you gave me has bounced back from the bank.
Patient: Because the disease you cured before had returned as well.
 
16- Tin tốt và tin xấu
 
       Bác sĩ: Ông Jones ạ, Tôi báo cho ông 2 tin, một là tin tốt và tin kia là tin xấu. Ông muốn nghe tin nào trước?
       Jones: Hãy cho tôi biết tin xấu trước.
       Bs: Tin xấu là cả hai chân ông phải cưa bỏ.
       Jones: Còn tin tốt?
       Bs: Tôi sẽ mua rẻ tất cả giày của ông.
      
Doctor: Mr. Jones, I have two news for you. One is good and the other one is bad. Which one you want to hear first?
       Mr. Jones: tell me the bad one.
Doctor: The bad news is, both your legs have to be removed.
Mr. Jones: And the good news?
Doctor: I will buy all your shoes cheaply.
 
17- Nhổ răng không chảy máu…
 
      Một nha sĩ bận rộn và một bệnh nhân.
      Bệnh nhân: Thưa bác sĩ, răng tôi…..
      Bác sĩ: Tôi biết phài làm gì mà. Hãy há miệng ra.
      Sau khi bệnh nhân há miệng và nha sĩ nhổ 3 cái răng cửa,
      Bn: Ông đã làm gì vậy?
      Bs: Lạ thật, tôi nhổ 3 cái răng cửa mà không có chảy máu.
      Bn: Đó là mấy cái răng giả mà.

A busy dentist and a patient:
Patient: Doctor, my teeth...
Doctor: I know what to do. Open your mouth.
When the patient opened his mouth and the dentist pulled three of his front teeth.
Patient: What have you done?!
Doctor: It’s weird, I pulled three of your teeth without any bleeding.
Patient: Those were fake teeth.
  
Bùi Công Trường sưu tầm và chuyển ngữ

3 nhận xét:

Unknown nói...

Marble là viên bi, như viên bi ve đó thầy ơi, chứ con nít đâu có tiền mua cẩm thạch :)

http://vuisongmoingay.blogspot.com/ nói...

Doan Trung Hieu , thầy đã chuyển comment cuả em cho dịch giả chờ trả lời nhé

http://vuisongmoingay.blogspot.com/ nói...

Tui xin cám ơn ý kiến của một bạn đọc. Quả tình là lúc dịch từ ấy, tui không tìm hiểu thật thấu đáo. Tui vừa mới tra cứu tự điển Webster's New World thì mục từ "marble" có một nghĩa như thế này, "A little ball of stone, glass, or clay, used in games." Như vậy, từ đó có thể hiểu là viên bi bằng loại đá cẩm thạch rẻ tiền, có thể là bằng thủy tinh hoặc đất sét có vân đá cẩm thạch, chứ không phải là loại đá cẩm thạch trang sức đắt tiền.Tuy nhiên, trong trường hợp này, dịch là viên bi nói chung sẽ phù hợp ngữ cảnh hơn. Điều này cho thấy rằng khi chuyển ngữ, nếu mình cho người đọc xem luôn bản văn nguồn thì khi bản văn đích của mình sau khi chuyển ngữ có cái gì sơ suất thì người đọc sẽ có ý kiến giúp mình điều chỉnh, thật là quý. Anh cho tui chuyển lời cám ơn bạn đọc đã có nhã ý trên.
BCT